神奈川・横浜
「ポルタイタリア語学スタジオ」

神奈川県横浜市青葉区
美しが丘2-1-20-402 タマプラーザKY

たまプラーザ駅から徒歩2分。
町田・川崎・大和各方面に
お住まいの方も通学便利。

茄子とズッキーニのフジッリ

Fusilli melanzane e zucchine
※イタリア語の下に日本語訳があります。

Ingredienti per due persone:

180 gr. di fusilli

50 gr di pancetta tagliata a pezzi sottili

Una melenzana tagliata a dadoni

Una zucchina tagliata a dadoni

Una scatola di pomodori pelati

Due spicchi d’aglio

Olio d’oliva

Sale

Pepe

Preparazione:

Pelate, tagliate in due l’aglio e togliete dal centro il piccolo gambo verde. Schiacciatelo e mettetelo a soffriggere in una padella a fuoco basso. Quando ha preso un bel colore dorato e prima che bruci, toglietelo dalla padella e aggiungete la pancetta. Fatela soffriggere bene e dopo mettete in padella i dadoni di melanzana, soffriggeteli per un po’ e versateci anche la zucchina. Soffriggete il tutto per qualche minuto. Salate, pepate e continuate la cottura. Aggiungete i pomodori e mescolate. Cuocete a fuoco medio e, se necessario, aggiustate di sale e pepe.

A parte preparate la pasta e quando è pronta scolatela e versatela nella padella. Mescolate, mettete nei piatti e condite con poco parmigiano grattuggiato.

Vi consiglio di non usare il peperoncino e poco pepe, perché questo è un piatto dal sapore delicato e troppo piccante lo rovinerebbe. Per la stessa ragione vi sconsiglio di mettere troppo parmigiano.

La ricetta che vi presento si presta a molte varianti.

Per esempio: senza pancetta diventa un piatto vegetariano.Si può sostituire l’aglio con la cipolla o i pomodori pelati con dei pomodoro freschi.

茄子とズッキーニのフジッリ

材料(二人分)

フジッリ 180g

パンチェッタ 50g 細切り

茄子1個 2cm角の賽の目切り

ズッキーニ1個 2cm角の賽の目切り

トマト缶 1缶

ニンニク 2片

オリーブオイル

胡椒

作り方

ニンニクは皮を剥き半分に切り、中央の緑の芯を取る。

潰してフライパンに入れ弱火で炒める。

焦がさないようにきつね色になったらフライパンから取り出し、パンチェッタを加えよく炒める。賽の目に切った茄子を加え少し炒め、ズッキーニも加え、全てを数分よく炒める。塩・コショウを振りそのまま火を通す。トマト缶を加え混ぜあわせる。中火で煮て必要であれば塩・コショウで味をととのえる。

別鍋でパスタを準備する。茹で上がったら水を切りフライパンに入れる。具と合え皿に盛り、おろしたパルミジャーノ少々をふる。

トウガラシは使わず、コショウは少なめがお勧めです。繊細な味のパスタなので辛すぎると味がだいなしになってしまいます。同じ理由でパルミジャーノもかけすぎないように。

ご紹介したこのレシピはいろいろなバリエーションが可能です。例えば:パンチェッタ無しですとベジタリアンになりますし、ニンニクのかわりに玉葱にしたり、トマト缶のかわりに生のトマトにしてもよいです。

鶏の胸肉ときのこの料理

Petti di pollo ai funghi
※イタリア語の下に日本語訳があります。

Questo è un piatto valdostano, la più piccola regione italiana, quella in cui c’è la cima del Monte Bianco.

Ingredienti:

2 petti di pollo tagliati a metà per la lunghezza.

Funghi freschi o secchi tagliati o interi, dipende dalla grandezza. Io compro quelli che mi sembrano più belli e buoni. Potete usare anche i porcini secchi, dopo averli tenuti in acqua tiepida per mezz’ora. In Italia mangiamo anche i gambi dei funghi. Sono buoni, credetemi!

Mezza cipolla  Brodo quanto basta  Alcune foglie di basilico

Olio d’oliva   Sale   Pepe.

Preparazione:

Fate rosolare in una padella la cipolla tritata e le foglie di basilico spezzettate. Quando sono pronte, aggiungeteci i funghi, mettendo in padella prima quelli più grossi e poi i più piccoli. Nel momento in cui i funghi hanno rilasciato l’acqua che contendono, aggiungete i petti di pollo. Lasciate insaporire un poco, salate, pepate e, dopo qualche minuto, versateci un poco di brodo. Fate restringere il sugo a fuoco lento (abbiate pazienza), aggiungendo dell’altro brodo. Attenzione a non aggiungerene troppo, perché perderebbe sapore. Quando la carne ha preso il colore dei funghi il piatto è pronto.

Anche i soli funghi, senza carne, sono molto buoni. Salateli e pepateli prima di servirli.

Ho provato a sostituire il pollo con del maiale ed era ugualmente buono. In questo caso ho usato poco brodo, perché la carne suina contiene molta acqua.

Buon appetito!

鶏の胸肉ときのこの料理
Petti di pollo ai funghi
この料理は、イタリアで最も小さいヴァッレ・ダ゙オスタという州の料理です。モンブラン(山)があるところです。

材料:

2切れの胸肉(それぞれ縦に二つに切ったもの)

新鮮なきのこ、もしくは乾燥きのこの刻んだものかそのままのもの(大きさによります)

僕はいつも綺麗でおいしそうなものを買います。30分ほどぬるま湯に浸した乾燥ポルチーニも使えます。イタリアではきのこの軸の部分も食べます。とっても美味しいですよ。是非僕を信じてみてください!

たまねぎ1/2個  十分な量のブイヨンスープ  バジルなどの香草

オリーブオイル  塩  こしょう

作り方:

鍋にたまねぎとバジルなどの香草を入れて炒めます。少し焼き色がついてきたら、最初に大きめのきのこを加えあとから小さめのを加えます(写真1)。このとき、きのこから含んでいた水分が出ます。そしてここで鶏肉を加えます。少し鶏肉ときのこの味をなじませて、塩とこしょうをします。数分後、少しスープを注いでください(写真2)。とろ火でゆっくり煮詰めてください(ここは我慢)、そしてまたスープを足してください(繰り返す)。ここでたくさん入れすぎないように注意してくださいね(写真3)。なぜなら香りがなくなってしまうから。お肉にきのこの色がついたら、完成です(写真4)。お肉がなくて、きのこだけの場合も美味しいです。食卓に出す前に、少し塩と胡椒をしてください。僕は、鶏肉のかわりに豚肉で試してみましたが、同じように美味しかったです。この場合は、スープの量を少し加減してくださいね。豚肉は水分をたくさん含んでいるから。

では、Buon appetito!(どうぞ召し上がれ!)

Copyright © 2021 ポルタイタリア語学スタジオ. All Rights Reserved.